[1] В
Северном океане обитает рыба, зовут ее Кит. Рыба эта так
велика, что в длину достигает неведомо сколько ли. Она
может обернуться птицей, и ту птицу зовут Феникс. А в длину
птица Феникс достигает неведомо сколько тысяч ли.
Поднатужившись, взмывает она ввысь, и ее огромные крылья
застилают небосклон, словно грозовая туча. Раскачавшись на
бурных волнах, птица летит в Южный океан, а Южный океан
это такой же водоем, сотворенный природой. В книге
"Шутник из Ци" [2]
рассказывается об удивительных вещах. Там сказано: "Когда
птица Феникс летит в Южный океан, вода вокруг бурлит на три
тысячи ли в глубину, а волны вздымаются ввысь на девяносто
тысяч ли. Отдыхает же та птица один раз в шесть лун".
Пыль, взлетающая из-под копыт диких коней,
такова жизнь, наполняющая все твари земные. Голубизна неба
подлинный ли его цвет? Или так получается оттого,
что небо недостижимо далеко от нас? А если оттуда
посмотреть вниз, то, верно, мы увидим то же самое.
По мелководью большие корабли не пройдут. Если же
вылить чашку воды в ямку на полу, то горчичное зернышко
будет плавать там, словно корабль. А если поставить туда
чашку, то окажется, что воды слишком мало, а корабль
слишком велик. Если ветер слаб, то большие крылья он в
полете не удержит. Птица Феникс может пролететь девяносто
тысяч ли только потому, что ее крылья несет могучий вихрь.
И она может долететь до Южного океана потому лишь, что
взмывает в поднебесье, не ведая преград.
Цикада весело говорила горлице: "Я могу легко
вспорхнуть на ветку вяза, а иной раз не долетаю до нее и
снова падаю на землю. Мыслимое ли дело лететь на юг
целых девяносто тысяч ли?!" Те, кто отправляются на
прогулку за город, трижды устраивают привал, чтобы
перекусить, и возвращаются домой сытыми. Те, кто уезжают на
сто ли от дома, берут с собой еды, сколько могут унести. А
кто отправляется за тысячу ли, берет еды на три месяца.
Откуда же знать про это тем двум козявкам?
С маленьким знанием не уразуметь большое знание. Короткий век
не сравнится с долгим веком. Ну, а мы-то сами как знаем про это?
Мушки-однодневки не ведают про смену дня и ночи. Цикада, живущая
одно лето, не знает, что такое смена времен года. Вот вам
"короткий век". Далеко в южных горах растет дерево Душ Обители
Мрака. Для него пятьсот лет все равно что одна весна, а
другие пятьсот лет все равно что одна осень. В глубокой
древности росло на земле дерево Отец, и для него восемь тысяч лет
были все равно что одна весна, а другие восемь тысяч лет были все
равно что одна осень. Вот вам и "долгий век". А Пэн Цзу по сию
пору славится своим долголетием ну не грустно ли?
Иньский царь Испытующий как раз об этом спрашивал у
Кожаного Щита. Он спросил: "Есть ли предел у мироздания?" За
беспредельным есть еще беспредельное.
Далеко на пустынном Севере есть океан, и этот океан
водоем, сотворенный природой. Обитает в нем рыба
шириной в несколько тысяч ли, длины же она неведомо какой,
и зовется она Кит. Еще есть птица, и зовется она Феникс. Ее
спина велика, как гора Великая, а ее крылья подобны туче,
закрывшей небосклон. Раскачавшись на могучем вихре, она
взмывает ввысь на девяносто тысяч ли и парит выше облаков в
голубых небесах. Потом она летит на юг и опускается в Южный
океан. А болотный воробышек смеялся над ней, говоря: "Куда
только ее несет? Вот я подпрыгну на пару локтей и
возвращаюсь на землю. Так я порхаю в кустах, а большего мне
и не надо. И куда только несет эту птицу?" Такова разница
между малым и великим.
Пожалуй, точно так же думают о себе исправный чиновник,
управляющий волостью, или добрый государь, владеющий целым
царством. А сунец Муж Чести над такими смеялся. Да если бы
целый свет его хвалил, он все равно бы не загордился. И
если бы весь свет принялся его бранить, он бы не счел себя
опозоренным. Он понимал, что такое различие между
внутренним и внешним, он знал, где слава, а где позор. Вот
какой он был человек! Нет, он не старался угодить мирским
нравам. И все-таки даже он не утвердился в самом себе так
же прочно, как стоит в земле дерево.
Ле-цзы был великий
мастер ездить верхом на шести ветрах
[3], он
проводил в странствиях десять и еще пять дней и совсем не
думал о собственном благополучии. Но хотя он умел летать,
он все же не мог обойтись без опоры. А вот если бы он мог
оседлать истину Неба и Земли, править всеми переменами
мироздания и странствовать в беспредельном, то не нуждался
бы ни в какой опоре. Поэтому говорится: "Мудрый человек не
имеет ничего своего. Божественный человек не имеет заслуг.
Духовный человек не имеет имени".
Когда-то царь Высочайший
[4],
уступая Поднебесный мир Никого не Стесняющему, говорил: "Коль на
небе светят солнце и луна, может ли огонь лучины сравниться с их
сиянием? И не напрасный ли труд поливать всходы, когда идет
дождь? Займите, уважаемый, мое место, и в Поднебесной воцарится
покой. Я же, как сам вижу, в государи не гожусь, а потому прошу
вас принять от меня во владение сей мир". Никого не Стесняющий же
ответил: "При вашем правлении Поднебесная процветает, для чего же
мне менять вас на троне? Ради громкого имени? Но имя перед сутью
вещей все равно что гость перед хозяином. Так неужели мне
следует занять место гостя? Птица, вьющая гнездо в лесу,
довольствуется одной веткой. Полевая мышь, пришедшая на водопой к
реке, выпьет воды ровно столько, сколько вместит её брюхо.
Ступайте, уважаемый, туда, откуда пришли. Поднебесный мир мне ни
к чему! Даже если у повара на кухне нет порядка, хозяин дома и
распорядитель жертвоприношений не встанут вместо него к кухонному
столу".
Цзянь У сказал Лян Шу: "Мне доводилось слышать Встречающего
Колесницы. Его речи завораживают, но кажутся неразумными. Они
увлекают в неведомые дали и заставляют забыть о знакомом и
привычном. С изумлением внимал я этим речам, словно перед взором
моим открывалась бесконечно убегающая вдаль река. Речи эти
исполнены неизъяснимого величия. О, как далеки они от людских
путей!"
Что же это за речи? спросил Лян Шу.
Далеко-далеко, на горе Охотниц-прорицательниц,
ответил Цзянь У, живут божественные люди. Кожа их бела и
чиста, как заледенелый снег, телом они нежны, как юные девушки.
Они не едят зерна, вдыхают ветер и пьют росу. Они ездят в
облачных колесницах, запряженных драконами, и в странствиях своих
уносятся за пределы четырех морей. Их дух покоен и холоден как
лед, так что ничто живое не терпит урона, и земля родит в
изобилии. Я счел эти речи безумными и не поверил им.
Ну, конечно! воскликнул Лян Шу. Со
слепым не будешь любоваться красками картин. С глухим не
станешь наслаждаться звуками колоколов и барабанов. Но
разве слепым и глухим бывает одно лишь тело? Сознание тоже
может быть слепым и глухим. Это как раз относится к тебе. В
мире все едино, люди же любят вносить в мир путаницу и
раздор как же не погрязнуть им в суете? А тем
божественным людям ничто не может причинить вред. Даже если
случится мировой потоп, они не утонут. И если нагрянет
такая жара, что расплавятся железо и камни и высохнут леса
на горных вершинах, им не будет жарко. Да для них сам
великий Высочайший или Ограждающий все равно что пыль или мякина.
Неужели станут они заниматься ничтожными делишками этого мира?
Один человек из царства Сун поехал в Юэ торговать
шапками, а в тех краях люди бреются наголо, носят
татуировку, а шапок им вовсе не нужно
[5].
Когда Высочайший был царем Поднебесной, во всех пределах
земли царил порядок. А потом он встретился с четырьмя мудрыми
мужами, побывал на далекой горе Охотниц-прорицательниц на север
от реки Фэньшуй и позабыл о том, что царствовал в Поднебесной.
Творящий Благо сказал Чжуан-цзы: "Правитель Вэй подарил мне
семена большой тыквы. Я посадил их в землю, и у меня
выросла тыква весом с пуд. Если налить в нее воду, она
треснет под собственной тяжестью. А если разрубить ее и
сделать из нее чан, то мне его даже поставить будет некуда.
Выходит, тыква моя слишком велика и нет от нее никакого проку".
Чжуан-цзы сказал: "Да ты, я вижу, не знаешь, как
обращаться с великим! Один человек из Сун знал секрет
приготовления мази, от которой в холодной воде не
трескаются руки. А знал он это потому, что в его семье из
поколения в поколение занимались вымачиванием пряжи.
Какой-то чужеземный купец прослышал про эту мазь и
предложил тому человеку продать ее за сотню золотых. Сунец
собрал родню и так рассудил: "Вот уже много поколений
подряд мы вымачиваем пряжу, а скопили всего-навсего
несколько золотых, давайте продадим нашу мазь". Купец,
получив мазь, преподнес ее правителю царства У. Тут как раз
в земли У вторглись войска Юэ, и уский царь послал свою
армию воевать с вражеской ратью. Дело было зимой, сражались
воины на воде. И вышло так, что воины У наголову разбили
юэсцев, и уский царь в награду за мазь пожаловал тому купцу
целый удел. Вот так благодаря одной и той же мази,
смягчавшей кожу, один приобрел целый удел, а другой всю
жизнь вымачивал пряжу. Получилось же так оттого, что эти
люди по-разному использовали то, чем обладали".
Творящий Благо сказал Чжуан-цзы: "У меня во дворе есть
большое дерево, люди зовут его Деревом Небес. Его ствол
такой кривой, что к нему не приставишь отвес. Его ветви так
извилисты, что к ним не приладишь угольник. Поставь его у
дороги и ни один плотник даже не взглянет на него.
Так и слова твои: велики они, да нет от них проку, оттого
люди не прислушиваются к ним".
Чжуан-цзы сказал: "Не доводилось ли тебе видеть, как
выслеживает добычу дикая кошка? Она ползет, готовая каждый
миг броситься направо и налево, вверх и вниз, но вдруг
попадает в ловушку и гибнет в силках. А вот як: огромен,
как заволокшая небо туча, но при своих размерах не может
поймать даже мыши. Ты говоришь, что от твоего дерева пользы
нет. Ну так посади его в Деревне, Которой нет нигде,
водрузи его в Пустыне Беспредельного Простора и гуляй
вокруг него, не думая о делах, отдыхай под ним, предаваясь
приятным мечтаниям. Там не срубит его топор и ничто не
причинит ему урона. Когда не находят пользы, откуда взяться
заботам?"