Даосская практика во сне

Автор перевода - red_priore

 


谁 知 睡 里 乾 坤 大 , 我 爱 壶 中 日 月 长

蛰 龙 睡 功 阐 义
盛 克 琦

Кто бы знал, что во сне цянь и кунь объединяются, легко достижимы в чайнике солнце с луною* - разъяснение практики залёгшего дракона во сне.

Шэнь Кэци

* в чайнике солнце с луной - даосская метафора спокойной и беззаботной жизни в недеянии

 

 

 一.丹家修炼方便法门
   道家传统内丹功的基本要求是 “ 致虚极,守静笃 ” ,然后 “ 以观其复 ” ,才能进入到 “ 还丹 ” 、 “ 结丹 ” 、 “ 金液还丹 ” 等层次。做为现代人,工作繁忙,生活节奏快,很难做到专事静功。在传统丹学体系中的 “ 睡功 ” ,为现代人开创了一个大方便法门。 “ 睡功 ” 的核心在于睡,以睡做功,以功为睡,充分利用了每个人都必须睡眠休息的生理特性。一般 人平均每天睡眠 8 小时,一生中有 1/3 的时间在睡眠中度过,这是多么宝贵而充裕的时间呀!做为每一位炼功者,都应把握住这个 大好时机,莫让其白白浪废。

1. Удобный метод совершенствования киноварной семьи

Основные требования в практике внутренней алхимии традиции даосской семьи, это: "достичь предела пустоты, искренне сохранять покой", затем "восстанавливаться при помощи созерцания", только тогда возможно продвинуться к уровню "возвращения пилюли", "завязывания пилюли", "возвращения золотого эликсира". Современные люди перегружены работой, ритм жизни быстрый, очень трудно выполнять специальные спокойные упражнения. В традиции киновари изучают систему "практика во сне(шуэйгун)", для современных людей это очень удобный метод. Суть "практики во сне" в том, что когда спишь, сном совершается практика (гун), практикой является сон, полностью используется обязательная для каждого физиологическая особенность отдыхать во сне. Обычно человек каждый день спит, в среднем, 8 часов, во сне проходит приблизительно 1/3 всей жизни, а ведь это настолько важный и полноценный отрезок времени! Те, кто совершает закалку-тренировку, все должны воспользоваться этой замечательной возможностью и не выбрасывать её на ветер.


   二.睡功溯源(附师承)
   蛰龙睡丹功,又叫做睡丹功,简称 “ 睡功 ” 。睡功源远流长,产生于人类的社会劳动中,在劳动疲劳后,必须睡眠休息,以恢复体力和 精神。在不断的休息实践中,提炼精华和诀窍,终总结而成睡功,因此睡功传承甚古。孔子 说 “ 曲肱而枕之,乐亦在其中 ” ,即是睡功。以睡功修炼而著名者,当首推华山隐士陈抟( 872-989 ),曾高卧华山,一睡数日不起,后竟于睡中得道。陈抟传道于火龙,火龙传于张三丰,并 作《蛰龙吟》以表之,中曰: “ 图南(即陈抟)一派俦能继?邋遢道人张丰仙。 ” 西派初祖李涵虚(西月)曾在 “ 峨眉山遇吕祖(吕岩)、丰祖(张三丰)于禅院,密付本音 ” (清 · 李道山《李涵虚真人小传》)。民国 · 玄静子徐海印在《天乐集》中也讲: “ 涵虚真人初遇三丰仙师,次遇纯阳道祖,汇文始、东华两派之心传,道成创立大江西派。 ” 其师承源流为张三丰 → 李涵虚 → 吴天秩 → 汪东亭 → 徐海印。故陈抟蛰龙睡功,于西派祖祖相承,密不示人耳。

2. Поиск истоков практики во сне (опираясь на традицию)

"Киноварная практика дракона в спячке" называется также "киноварная практика во сне", сокращённо: "практика во сне". Практика во сне имеет долгую историю, начало берёт от людей, занимавшихся физическим трудом, после утомления от работы необходим отдых и сон для восстановления физических и психических сил. Как квинтэссенция практик отдыха родился метод, в конце концов сформировавшийся в практику во сне, поэтому практика во сне это наследие глубокой древности. Конфуций говорил: "Довольствоваться малым (букв.: подкладывать под голову руку вместо подушки), в этом радость", это и есть практика во сне. Практикой во сне готовили пилюлю бессмертия знаменитые люди, главный отшельник гор Хуашань Чэнь Туань (872-989), в своё время, в горах Хуашань беззаботно, "лёжа на высоких подушках", практикуя сон, не вставал несколько дней, в результате во сне постиг дао. Чэнь Туань распространял учение об "огненном драконе", передал его Чжан Саньфэну, написавшему в "Элегии о спящем драконе": "За строящим грандиозные планы (о Чэнь Туане) кто может пойти вслед? Неряшливый человек дао, бессмертный Чжан Фэн". Основатель западной школы Ли Ханьсю (Ли Сиюэ) однажды в "горах Эмэйшань встретились с патриархом Люем (Люй Янь), патриархом Фэном (Чжан Саньфэн), в зале для созерцания тайно вручили письмо" (по Ли Даошань "Краткая биография истинного человека Ли Ханьсю"). В трактате Времён Китайской республики "Тайный покой" Сю Хайинь, "Сборник небесной радости" также сказано: истинный человек Хань Сю встретил бессмертного наставника Сань Фэна, патриарха пути чистого ян, свел воедино письмена, секреты передачи двух школ обители бессмертных Дунхуа, основал великую реку западной школы". Его традиция происходит и развивается: Чжан Саньфэн – Ли Ханьсю – Тун Тяньчжи – Хун Дунтин – Сю Хайинь. От времён Чэнь Туаня, практику во сне "дракон в спячке" патриархи западной школы передавали секретно, не раскрывая людям.


   三.睡功丹理
   虽云睡功,实为内丹,假借睡卧之中修炼内丹耳,丹书谓 “ 借假修真 ” 。因此,丹学理论即是睡功原理。徐海印在《天乐集》中云: “ 予参汪师(汪东亭)首尾四年,蒙师一再传授,知西派相承要旨,乃在大定真空。其余返还 口诀、火候细微,皆大定真空之余绪。 ” 故 “ 大定真空之妙旨,乃文始、东华两派之肯綮 ① ,九还七返之玄要也。 ”

3. Принципы киноварной практики во сне

Сказано, что практикой во сне доводится до зрелости внутренняя киноварь, лежанием во сне выплавляется пилюля, в киноварных книгах говорится: "при помощи ложного ремонтируешь истинное". Поэтому теория изучения пилюли близка к ключевым принципам работы во сне. Сю Хайинь в "Сборнике небесной радости" сказал: "Посещал наставника Вана (Ван Дунтин) четыре года, неоднократно получал от наставника указания, узнал, что главная идея четырёх школ в истинной пустоте великой стабильности*. Передал мне устный секрет деталей периодов огня, я продолжил традицию истинной пустоты великой стабильности. "Древность" - сокровенная идея истинной пустоты великой стабильности, исток культуры, обеих школ обители бессмертных Дунхуа важнейший пункт (1), также девяти вращений и семи поворотов главная тайна".

* 乃在大定真空 – в буддистском контексте слова и 真空 имеют значения самадхи и нирвана.
① 肯綮:筋骨结合的地方;紧要的地方。 Важнейший пункт: буквально – место соединения мышц с костями.

  宋. 张紫阳在《青华秘文》中说: “ 静中行火候,定里结还丹。 ” 宋 · 白玉蟾在《玄关显秘论》中也说: “ 采精神以为药,取静定以为火。以静定之火,而炼精神之药,则成金液大还丹。 ” 元 · 李道纯在《中和集》中说: “ 药物只于无里取,大丹全在定中烧。 ” 体真山人汪东亭也讲: “ 丹法摄归一定字,所谓至简至易之道也。 ” (《体真山人丹诀语录》,徐海印辑。)因此,造丹的方法无他,只是一 “ 定 ” 之功,能 “ 定 ” 则金丹不求而可致也。

Чжан Цзыян в "Тайном сочинении яркого цветка" династии Сун сказал: "В спокойствии применяют периоды огня, в стабильности сгущается восстановливаемая пилюля". Бай Юйчан в "Секретном толковании объединения тайного с явным", династии Сун, также сказал: "Создавая лекарство, собираешь чистый дух, используя огонь, овладеваешь спокойной стабильностью. При помощи огня спокойной стабильности и лекарства закалки чистого духа завершается большое восстановление золотой жидкости пилюли". Ли Даочунь в "Сборнике срединной гармонии", династии Юань, сказал: "Лекарственное снадобье готовится не использованием внутреннего, большая пилюля полностью закаляется в стабильности". Истинный отшельник Ван Дунтин также говорил: "Метод кормления пилюли сводится к одному иероглифу "стабильность", и это то же, что называется "достичь простоты, достичь изменений дао"". ("Записи речей готовки пилюли истинных отшельников", составленные Сю Хайинем). Поэтому, метод изготовления пилюли – это не что иное, как лишь наработка "стабильности", искусен в "стабильности" - произведёшь золотой эликсир без чьей-либо помощи и сможешь полностью реализовать.

  睡与定极为相似。睡中无思无虑,定境混混沌沌,故称 “ 睡 ” 为 “ 相似定 ” 。于睡中依法修持,自然能生出 “ 定 ” 功,进而采药炼丹,其法甚易,其效甚速。修士每称 “ 睡 ” 为 “ 睡魔 ” ,静功中惟恐睡去,终宵打坐,强忍不睡,称之 “ 斩睡魔 ” 。殊不知,睡是生理特性,若强行终夜不睡,违反生理规律,使神经调节系统发生错乱,反 惹睡魔,流弊百出。先天大道,无为自然。故丹家大德,以睡炼睡,转识成智,渐生定功,睡 魔不斩而自斩之,以神足不思睡耳。起初做功,能迅速睡去,就是效验。得 “ 定 ” 最易,故 “ 睡 ” 是 “ 大定真空 ” 的前奏。

Сон и стабильность очень похожи. Во сне "нет дум и забот", утихает смутность и неясность, поэтому, говоря о "сне", подразумевают "похож на стабильность". Соблюдаешь во сне законы совершенствования, самоестественно может зародиться практика "стабильности", и затем соберёшь лекраство выплавления пилюли, метод очень лёгкий, результат очень быстрый. Монахи, всякий раз говоря о "сне", подразумевают "демона сна"*, в неподвижной практике боятся заснуть, сидя в созерцании всю ночь, с трудом пересиливают сон, что называется "казнить демона сна". Большинству невдомёк, что сон это физиологическая особенность, если насильно не спать всю ночь, это противоречит закономерным жизненным процессам, приводит к расстройствам нервной системы, вызывает мятеж демона сна, множество негативных последствий. Великое дао в прежденебесном, самоестественность в недеянии. Поэтому великая добродетель киноварной семьи - при помощи сна закалять сон, орудуя смекалкой, приближаться к рождению практики стабильности, не казнить демона сна, но он сам себя казнит, полнотой духа исключать сонливость. Вначале, совершая практику, сможешь быстро засыпать, это положительный эффект. Овладеть "стабильностью" очень легко, потому что "сон" это прелюдия к "истинной пустоте великой стабильности".

* 睡魔 shuìmó 1) демон сна 2) непреодолимое желание спать


   四.睡功卧式
   睡功采用卧位,与平时睡眠基本相同,因篇幅所限,不作详述。

4. Горизонтальное положение для практики во сне.

Положение лёжа, которое применяется для практики во сне, в основном такое же, как при обычном сне, так как объём текста ограничен, не будем это описывать.


   五.睡丹功诀

  一.睡丹总诀:心息相依,大定真空。道教学者陈撄宁先生( 1880-1969 )最钦仰陈抟(希夷)一派丹法,认为希夷派的要旨在 “ 守中抱一,心息相依 ” 八个字,确是真知灼见。张三丰在《道言浅近》中说: “ 凝神调息,调息凝神,八个字就是下手工夫,须一片做去,分层次而不断乃可。 ” 徐海印在《天乐集》中也说: “ 昔以因缘,得遇汪师(汪东亭),指示心息相依法门,方知玄宗确有真传。 ” 李涵虚在《道窍谈》中也讲: “ 调息之法自调心始,凝神之法自调息始。 ” 因此,修功总诀就是将调心和调息有机的结合在一起,以心调息,以息摄心,总名为 “ 心息相依 ” 。心息相依交抱,性命相融矣。

5. Секреты тренировки пилюли во сне.

1. Главный секрет пилюли сна: сердце* и дыхание полагаются друг на друга, в великой стабильности истинная пустота. Даосский учёный, господин Чэн Иннин (1880-1969) очень уважал школу методов пилюли Чэнь Туаня (Чэнь Сии), считал, что восемь иероглифов главной идеи школы Сии: "блюсти внутреннее, придерживаться единого, дыхание и сердце взаимополагаются", это, несомненно, настоящее знание и ясное понимание. Чжан Саньфэн в "Простых беседах о дао" сказал: "Сосредотачивая внимание (букв. сгущая дух), регулируй дыхание, регулируя дыхание, сосредотачивай внимание, эти восемь иероглифов – помощники в тренировке, необходимо сплотить воедино практику, соблюдать порядок и непрерывность, и тогда будет правильно". Сю Хайинь, в "Сборнике небесной радости", также сказал: "Некогда, по воле судьбы, встретился с наставником Ваном (Ван Дунтин), он дал указания по методу взаимной опоры сердца и дыхания, в методе знания сокровенного я получил действительно истинную передачу". Ли Ханьсю в "Обсуждении секретов дао" также говорил: "Метод регулирования дыхания исходит из регулирования сердца, метод сосредоточения внимания исходит из регулирования дыхания". поэтому, главный секрет совершенствования мастерства это органичное соединение воедино регулирования сердца и регулирования дыхания, при помощи сердца регулируешь дыхание, при помощи дыхания управляешь сердцем, вместе это называется "сердце и дыхание взаимополагаются"". Сердце и дыхание положились друг на друга во взаимных объятиях - природа и судьба друг с другом гармоничны.

* под сердцем здесь имеются в виду мысли и чувства


   二.第一口诀:心息相依,神定虚空。放松身体,静卧在床上,将自己的心念和意识集中守 住 “ 身外虚空 ” 之中 —— 鼻孔外方圆径寸之地。此处是修炼上乘丹法的 “ 玄关一窍 ” ,又名 “ 玄牝之门 ” ,异名很多,不胜枚举,是古人千金不传之秘。意内守 “ 身外虚空 ” 之虚境,目内照 “ 身外虚空 ” 中呼吸来往之气,耳内听 “ 身外虚空 ” 中呼吸之细声。意守、目照、耳听,三位一体,俱属于心; “ 身外虚空 ” 中往来的呼吸,谓之息。心念与呼吸相依交抱,绵绵不绝,缠扭不断,故谓 “ 心息相依 ” 。鼻孔外虚空径寸之地,不着色身,虚灵一窍,心念冥合于此处,是为 “ 神定虚空 ” 。修炼之道,以 “ 神定虚空 ” 为目的, “ 心息相依 ” 是手段。心神一离虚空,杂念袭来,即用 “ 心息相依 ” 的 “ 降龙手 ” 将 “ 元神真意 ” 牵回,如似 “ 青龙剑 ” 将杂念斩断,心神静守不离 “ 身外虚空 ” 。

2. Первое рифмованное правило: сердце и дыхание взаимополагаются, дух устанавливается в пустотности. Расслабив тело, тихо лежишь на кровати, собираешь свои мысли и чувства, удерживаешь в "пустотности вне меня" - место снаружи носовых отверстий диаметром один цунь (ок. 3,33 см.), это место - "отверстие сокровенной заставы" высшего метода готовки пилюли, иначе называемое "врата сокровенной самки", очень много и других названий, всех не перечислить, это бесценный непередаваемый секрет древних. Мыслью оберегаешь "пустотности вне меня" полость, внутренним взглядом освещаешь ци входящего и выходящего дыхания в "пустотности вне меня", внутренним слухом внимаешь тонким звукам дыхания в "пустотности вне меня". Собирание мысли, освещение взглядом, слушание слухом, три пункта едины, все относятся к сердцу; выходящее и входящее дыхание в "пустотности вне меня" является дыханием. Мысли и дыхание друг на друга опираются, друг друга охватывают, спокойно и непрерывно, не прекращая обволакивать, в древности это именовалось "сердце и дыхание взаимополагаются". Место пустотности снаружи носовых отверстий, размером в один цунь, не применимое к физическому телу*, зародыш** неомрачённого ума***, оно же мыслей потайное место, это "пустотность утвердившегося духа". В даосской готовке пилюли "пустотность утвердившегося духа" это главная цель, "взаимополагание сердца и дыхания" это метод. Сердце и дух отдаляются от пустотности, - налетают суетные мысли; приступаешь к применению "взаимополагания сердца и дыхания" "искусству покорения дракона", возвращаешь "первичного духа истинную мысль" - подобно "мечу Цин-луна****" обрубаешь суетные мысли, сердце и дух спокойно держатся, не отдаляясь, "пустотности вне меня".

* 色身 будд. материальное (физическое) тело, плоть ( Rūpa-kāya )

** 一 窍 yīqiào самая малость, чуть-чуть; малейший проблеск

*** 虚灵 xūlíng ясность души, ясный (ничем не омрачённый) ум

**** 青龙 qīnglóng миф. Цин-Лун (зеленый дракон) дух-покровитель востока


   张三丰在《道言浅近》中云: “ 调息须以后天呼吸,寻真人呼吸之处。古云: ‘ 后天呼吸起微风,引起真人呼吸功。 ' 然调后天呼吸,须任他自调,方能调起先天呼吸,我惟致虚守静而已。照此进功,筑基可翘 足而至,不必百日也。 ” 李涵虚在《道窍谈》中云: “ 凝神之际,务要与息相依,毋以神逐于息,毋以神运息。逐息则神散,运息则神摇。只要息 息动荡,任其天然,随其自然,斯其神愈觉凝然。 ” 又说: “ 盖其存神于虚,则内息方有。所以,息恋神而住,神依息而留。神息两平,若存若亡,不知 神之为息,息之为神也。 ” 体真山人汪东亭也讲: “ 丹书说来说去,不出一个心息相依。起初须知微息之出入,在外面虚空中游扬宛转如游龙。片 刻之后,即可放下(心念),顺其自然。若有杂念来,再心息相依,之后再把心放下,自然 心静而得冲和之效。不知放下(心念),便往往做成以心逐息,则坏矣。 ” (《体真山人丹诀语录》)

Чжан Саньфэн, в "Простых беседах о дао", сказал: "Регулировать дыхание нужно при помощи посленебесных вдохов и выдохов, следовать налаживанию дыхания истинного человека. В старину говорилось: ‘посленебесное дыхание движется лёгким ветерком, зарождается практика дыхания истинного человека', так регулируется посленебесное дыхание, необходимо позволить ему саморегулироваться, только в этом случае возможно настроить зарождение прежденебесного дыхания, я полностью реализовал пустотность в сохранении покоя, вот и всё. Основываясь на этом, продвигают практику, заложив фундамент, можно подняться и достичь, и не обязательно за сто дней". Ли Ханьсю, в "Обсуждении секретов дао", говорил: "Во время сосредоточения внимания (сгущения духа) настоятельно требуется согласовать с дыханием, нельзя при помощи духа следовать за дыханием, нельзя при помощи духа двигать дыхание. Следуя дыханию, дух рассеивается, двигая дыхание, дух волнуется. Нужно лишь, дыхание за дыханием, положиться на его природу, следовать его самоестественности, тогда дух пробудится и сгустится". Также сказал: "Дух воспитывают по направлению к пустоте, методом внутреннего дыхания. Дыхание привязывается и держится духа, дух опирается на дыхание и устанавливается. Дух с дыханием равны, будто существуют и будто отсутствуют, не осознаёшь как дыхание становится духом и дух дыханием". Истинный отшельник Ван Дунтин также говорил: "В киноварных книгах говорится об одном и том же - не покидать взаимополагание сердца и дыхания. Вначале необходимо узнать о входе и выходе тонкого дыхания, снаружи, в пустотности, паришь, взмываешь, лавируешь, подобно летящему дракону. Мгновение спустя, можешь спуститься (мысленно), в согласии с самоестественностью. Если же приходят суетные мысли, снова взаимополагаешь сердце и дыхание, после того как опять отпустишь сердце вниз, сердце самоестественно успокоится и в результате овладеешь уравновешенностью. Не зная опускания (мысленного), обычно часто при помощи сердца гонятся за дыханием, это плохой пример".

  三.第二口诀:心息相忘,神气合一。先天大道,神气合一。神无影,气无形,故神不可见,寄 之于心;气不可得,求之于息。神气寓居于心息之内,心息是神气的寓所。欲将神气合一,必 先将心息相依。心息,在丹经中喻为 “ 龙虎 ” 。丹经谓 “ 龙情缠绵,虎性狰狞 ” ,不过喻心息的燥动不宁。所谓 “ 降龙伏虎 ” ,就是降伏心息,其功诀不外乎 “ 心息相依 ” 。又有 “ 驱龙就虎 ” 者,即是以心去与息相依。虎(息)无情,龙(心)有意,必用有意的心主动地去与息妙合,方 为合法。

3. Второе рифмованное правило: сердце и дыхание забывают друг друга, дух и ци сливаются воедино, великое дао в прежденебесном, дух и ци едины. Дух не смутный, ци не имеет формы, поэтому дух не может быть обнаружен, если пребывает в сердце, ци нелья захватить, разыскивая его в дыхании. Дух и ци поселяются в сердце и дыхании, сердце и дыхание это жилище духа и ци. Желая объединить дух и ци, сначала необходимо осуществить взаимополагание сердца и дыхания, в киноварных текстах сердце и дыхание сравниваются с "драконом и тигром". В киноварных текстах говорится: "Страсть дракона – завязываться узлом, нрав тигра – свирепость", однако разъясняется, что движения сердца и дыхания не спокойные. Так называемое "укрощение дракона и усмирение тигра", это и есть обуздание сердца и дыхания, секретный способ практики это не что иное как "взаимополагание сердца и дыхания". Ещё есть "понукание дракона к тигру", то есть сердцем двигаться к взаимополаганию с дыханием. Тигр (дыхание) беспощаден, дракон (сердце) обладает намерением, необходимо, используя намерение сердца, двигаться к сокровенной встрече с дыханием, в соответствии с методами.


   以心调息,以息制心,心息相互钳制相依于 “ 身外虚空 ” 之中。心因息调而渐静,息因心静而渐平。盖此仅能降伏思虑,平凡静气,尚不能达到 “ 神气合一 ” 。惟有不去做有为的 “ 心息相依 ” ,放下有为的意识,不再去主动的调动,一任自呼自吸,阖辟自然,才能过渡到 “ 心息相忘 ” 。将心息忘掉,不知心息的存在,惟融合于一片虚空之中,身心与虚空合一。混沌空忘之内,自 由无束之中,心息才得到真正的相依,神入气中,气包神外,神气才能相融合一。 “ 心息相忘 ” ,仍然属于 “ 心息相依 ” ,惟前是 “ 有为法 ” ,此属 “ 无为法 ” 耳。只有 “ 心息相忘 ” (后天心息),心息才能真正相依(先天心息),神气才得合一。所以, " 心息相忘 ” 是 “ 心息相依 ” 的深入阶段,是至关重要的环节,是能否进入 “ 睡乡 ” ,以及 “ 大定真空 ” 的关键,也是 “ 阳生药产 ” 、 “ 烹药炼丹 ” 的秘机。有修炼静功多年者,尚不能 “ 阳生药产 ” ,均以不能味此理耳。

При помощи сердца регулируется дыхание, при помощи дыхания упорядочивается сердце, сердце и дыхание угнетают друг друга, помогают друг другу внутри "пустотности вне меня". Сердце регулируется дыханием и постепенно успокаивается, дыхание успокаивается сердцем и постепенно выравнивается. Таким образом можно всего-лишь обуздать мысли, успокоить ци, пока ещё не достигнуто "объединение духа и ци". Остаётся только не приступать к делам, осуществляя "взаимополагание сердца и дыхания", оставить деятельность в осознанности*, не допускать движений по своей инициативе, предоставить вдохам и выдохам быть самим по себе, объединить с самоестественностью, только тогда возможно достичь состояния "сердце и дыхание забывают друг друга". Овладев забвением сердца и дыхания, не сознаёшь существования сердца и дыхания, только лишь сплавляешь воедино посреди пустотности, тело и душа объединяются с пустотностью в одно целое. В забытьи пустоты хаоса, среди неограниченной свободы, сердце и дыхание обретают истинное взаимополагание, дух проникает внутрь ци, ци снаружи обёртывает дух, только тогда возможно слияние воедино духа и ци. "Сердце и дыхание забывают друг друга" - это всё ещё относится к "взаимополаганию сердца и дыхания", только прежде было "иметь метод", а теперь "не иметь метода**". Только при "взаимном забвении сердца и дыхания" (посленебесных сердца и дыхания) возможно истинное взаимополагание сердца и дыхания (прежденебесных сердца и дыхания), только в этом случае дух и ци способны слиться воедино. Таким образом, "взаимное забвение сердца и дыхания" это глубокая стадия "взаимополагания сердца и дыхания", крайне важный этап, позволяющий не впасть в "мир снов", а также это ключевой пункт "истинной пустоты великой стабильности", "рождения янского лекарства", "варки лекарственной пилюли" секретный принцип. Тот, кто много лет готовит пилюлю в неподвижной практике, не в состоянии осуществить "рождение янского лекарства", если хорошо не разбирается в этом принципе.

* 意识 Yìshí будд. сознание сознания, нечувственное сознание

** 无为法 Wúwéi f ǎ будд. ни с чем не связанный и ни от чего не зависящий (Asamskrta dharmas)

  张紫阳在《青华秘文》中云: “ 吾本无他术,为能定心故。 ” 又云: “ 能静则金丹可坐而致也。 ” 白玉蟾《玄关显秘论》云: “ 忘形以养气,忘气以养神,忘神以养虚。只此忘之一字,如能味此理,就于忘之一字上做工 夫,可入大道之渊微,夺自然之妙用,立丹基于顷刻,运造化于一身也。 ” 张三丰在《道言浅近》中说: “ 以虚空为藏心之所,以昏默为息神之乡,三番两次,澄之又澄,忽然神息相忘,神气融合,不 觉恍然阳生,而人如醉矣。 ” 汪东亭也讲: “ 心息相依之功夫纯熟,必转入心息相忘,方能入定。尚不能心息相忘,即不能入定,故此忘 字最重要。入睡乃相依最初效验,但苟心息不能两忘,即不能入睡。睡尚不能,况定乎? ”

Чжан Цзыян в "Тайном сочинении яркого цветка" говорил: "В основе эго искусство отсутствия двуличности, занимаясь которым, можно успокоить мысли*. Ещё говорил: "Золотой эликсир можно полностью реализовать в безмолвном сидении". Бай Юйчан в "Секретном толковании объединения тайного с явным" говорил: "забываешь форму, вскармливая ци, забываешь ци, вскармливая дух, забываешь дух, вскармливая пустоту. Всего лишь одно слово "забвение" равно постижению толка в этом принципе. Подойдя к вершине практики забвения, можно вникнуть в глубину и тонкость великого дао, овладеть чудесным действием самоестественности, быстро заложить фундамент пилюли, а также достичь счастья для всего тела". Чжан Саньфэн, в "Простых беседах о дао", говорил: "Место укрытия сердца - пустотность, в тёмном безмолвии место отдыха духа, снова и снова очищаешь чистое, внезапно дух и дыхание забывают друг друга, дух и ци сливаются, незаметно и неожиданно рождается ян, становишься похож на пьяного". Ван Дунтин также объяснял: "Совершенное мастерство взаимополагания сердца и дыхания, это не иначе как достижение взаимного забвения сердца и дыхания, только тогда возможно войти в стабильность. Пока ещё нет умения во взаимном забвении сердца и дыхания, нельзя подступить к вхождению в стабильность, поэтому слово "забвение" самое важное. "Взаимополагание" в самом начале погружения в сон действительно эффективно, однако, если сердце с дыханием не достигли забвения, невозможно заснуть. Если заснуть нельзя, что уж говорить о стабильности?".

* 定心 Dìng xīn будд. погрузиться в созерцание, отрешиться от мыслей; ум, погружённый в созерцание

四.第三口诀:恍然而睡,大定前奏。定境,混混沌沌;睡乡,无思无虑。睡与定极为相似,故 称睡为 “ 相似定 ” 。所以,睡是定的前奏,睡功不离定诀。 “ 心息相依 ” 纯熟,必须转入 “ 心息相忘 ” ,于空忘之中,不知不觉之内,恍惚间自然睡去。睡于 “ 心息相忘 ” 中产生,能睡熟就是 “ 心息相忘 ” 的最初效验。若能迅速睡去,则去 “ 定 ” 境不远矣。故此 “ 心息相依 ” 法门,是古今修炼之真功,是最简易、最高效的微妙法门,是踏破铁鞋无处觅,万两黄金无 处买的修真秘诀。

4. Третье рифмованное правило: неожиданно вникаешь в суть и засыпаешь, это прелюдия к великой стабильности.

Границы стабильности смутные-неясные; в мире снов нет дум и забот. Сон в своём пределе схож со стабильностью, говорят – сон является "подобием стабильности". Таким образом, засыпание это прелюдия к стабильности, практика во сне близка к секрету стабильности. Натренированное "взаимополагание сердца и дыхания" необходимо перевести в "заимное забвение сердца и дыхания", в пустоте забвения, в незнании и нечувствовании, смутно самоестественно засыпаешь. Сон возникает в "взаимном забвении сердца и дыхания", способность крепко заснуть это и есть первые успехи "взаимного забвения сердца и дыхания". Если искусен в быстром засыпании, то переход к "стабильности" уже недалеко. Вследствие этого, метод "взаимополагание сердца и дыхания" является истинной работой приготовления пилюли с древности и поныне, очень простой и лёгкий, метод чрезвычайно эффективной тонкости, нигде не найдёшь, "не износив железные туфли*", за десять тысяч лян золота не купишь этот секретный метод выправления истинного.


* 踏破铁鞋 Tàpò tiě xié износить железные туфли (обр. в знач.: много дорог исходить)

凡初做心息相依,若能勿忘勿助,绵绵若存,片刻之久,心息两忘,即能自然睡去。一觉醒 来,百骸调理,气血融和,精神舒畅,其妙难以形容。若工夫稍进,自然由睡而转为入定,睡 是定的嚆矢 ② ,定从睡中产生。初学有睡无定,久修则有定无睡,终则定就是睡,睡就是定,睡定无异矣。故 能睡着就是效验,能自然速睡尤妙。禅客坐禅,惟恐其睡;玄宗心息相依,惟恐其不睡。善 炼睡者,睡而不睡,不睡而睡,功夫自然不断得到提高。若熬夜守更,反惹睡魔。《参同契》中 云: “ 寝寐常相抱,觉悟候存亡。 ” 即示睡眠之中,惺惺不昧,渐趋 “ 大定真空 ” ,待承妙有真阳,先天一炁,自虚无中来。

Итак, сначала занимаешься взаимополаганием сердца и дыхания, как будто не помнишь и не помогаешь, непрерывно сберегаешь, мгновение подобно вечности, сердце и дыхание в забвении, подходишь к способности быстро засыпать. Проснувшись, сто костей (всё тело) приходит в порядок, ци и кровь гармоничны, на душе легко, это чудо словами не передать. Мало-помалу продвигаешь старания, самоестественно от сна переходишь к погружению в стабильность, сон это стабильности поющая стрела ② , стабильность рождается из сна. У начинающих сон вместо стабильности, у давно практикующих стабильность вместо сна, в конечной точке стабильность это и есть сон, сон это и есть стабильность, нет разницы между сном и стабильностью. Оказывается, умение засыпать это и есть эффект от практики, а способность быстро засыпать – ещё большее мастерство. Мастера Чань, предаваясь созерцанию, боятся того, что заснут; в тайном учении взаимополагания сердца и дыхания боятся того, что не заснут. Знающие практикуют во сне, спят и не спят, не спят и спят, мастерство самоестественно и непрерывно повышается. Как будто не спишь всю ночь, стоя на вахте, а потом меняешь решение и навлекаешь на себя демона сна. В "Цаньтунци*" говорится: "Сон и смерть постоянно переплетаются друг с другом, пробудившись, постигнешь существование и отсутствие". Этим объясняется что во сне, очнувшись от невежества, приближаешься к "истинной пустоте великой стабильности", собираешь истинный ян, единое ци прежнего неба, сам входишь в пустоту небытия.

* 参同契 cāntóngqì Цаньтунци (даосский трактат "Единение триады" приписываемый Вэй Бояну)

② 嚆矢:响箭,喻先声。 Поющая стрела: стрела со свистком, имеет значание предвестия чего-либо.


   六.睡功效验
   睡功的核心就是 “ 心息相依 ” 法门,确是古今真仙修炼真功,是最圆融、简易、高效的微妙法门。是踏破铁鞋无觅处,万 两黄金无处买的修真秘诀,切勿等闲视之。如若不信,不妨一试,亲自做做,当可自得答案。今 将睡功效验,略举如下:

6. Положительные результаты практики во сне:

Сердцевина практики во сне это метод "взаимополагания сердца и дыхания", несомненно, с древности и поныне, истинная практика приготовления пилюли бессмертия подлинных небожителей, в высшей степени гармоничный, простой и лёгкий, высокоэффективный сокровенный способ. Не найдёшь, пока не износишь железные туфли, за десять тысяч лян золота не купишь этот секретный метод выправления истинного, ни в коем случае нельзя оставлять его без внимания. Если не веришь, ничто не мешает попробовать, лично позаниматься, и будешь доволен результатом. На сегодняшний день среди положительных результатов практики во сне основными являются нижеследующие:

一.悠然速睡。普通人睡前思前想后,辗转难眠。修炼睡功,心息相依渐而相忘,恍然间不 觉睡去。初做相依功夫时间稍长,待纯熟之后,数次呼吸之间即能心息相忘,自然睡去,则 去 “ 大定 ” 不远矣。

1. Беззаботное быстрое засыпание. Обычные люди перед сном размышляют о прошлом и будущем, ворочаются с боку на бок, пытаясь заснуть. Совершенствуя и закаляя практику во сне постепенно развиваешь взаимное полагание и взаимное забвение сердца и дыхания, неожиданно и незаметно для себя засыпаешь. Вначале время для тренировки взаимополагания несколько длинное, после того, как придёт натренированность, за несколько дыханий сможешь достигать взаимного забвения сердца и дыхания, непринужденно погружаться в сон, а там и до "великой стабильности" недалеко.

  二.睡中无梦。普通睡眠,会经历浅睡阶段,大脑皮层活跃,梦境纷起,干扰睡眠,影响睡 眠的质量,次日或有头昏脑胀、疲劳之感。睡功则以速睡为宗旨,超过浅睡阶段,直入深层 睡眠,自然无梦境干扰,确保了睡眠的质量,一觉到天明。醒来百脉调理,精神舒畅。

2. Во сне нет сновидений. Обычно, когда спят, переживают фазу быстрого сна, активизируется кора головного мозга, хаотично возникают сновидения, мешая спать, влияя на качество сна, на следующий день у человека кружится и пухнет голова, чувствуется утомление. Главная идея практики во сне, быстро заснув, перешагнуть фазу быстрого сна, напрямик войти в фазу глубокого сна, естественно отсутствуют помехи в виде сновидений, обеспечивается качество сна, до самого рассвета. Когда проснёшься, "сто каналов" отрегулированы, на душе хорошо.
   三.感阴摄阳。常人夜间睡熟,至静极之时只能感招天地之真阴,作为次日精神的张本。若 以心息相依而获睡,以我心息之和感招天地之和,天人合发,则真阴、真阳能同时感招,其 为利益,岂有量哉。

3. Иньские чувства вскармливают ян. Обычные люди ночью, во время крепкого сна, достигнув крайнего покоя, способны всего-лишь почувствовать рост истинного инь неба и земли*, это является основой для поступков следующего дня. Если же засыпаешь при помощи взаимополагания сердца и дыхания, то через гармонию сердца и дыхания чувствуешь рост гармонии неба и земли, небесное и человеческое объединяются, это истинный ян, можешь почувствовать рост истинного ян, пользу от него, а её разве можно измерить.

* 天地 Tiāndì небо-земля, макрокосм; природа, мир

四.防疾祛病。身中疾病,多因呼吸气结,神气不调,导致气血阻滞所致。心息相依,气息 平和,先天真阳一到,全身酥软快乐,气血疏畅,疾病自去矣。天天做功,日日感招真阳,则 全年无疾痛之苦。

4. Защита от болезней, изгнание недугов. Если тело заболевает, часто причина кроется во вдохах-выдохах ци, дух и ци не согласованы, в результате чего ци и кровь застаиваются. Сердце и дыхание полагаются друг на друга – ци и дыхание ровные, достигнут прежденебесный истинный ян, всё тело мягкое и радостное, ци и кровь свободно циркулируют, болезни сами уходят. Ежедневно делаешь практику, изо дня в день чувствуешь рост истиного ян, круглый год не страдаешь от болезней.


   七.睡功古诀举要

7. Самые главные древние тайные наставления практики во сне.


   一.陈希夷《蛰龙法》
   龙归元海,阳潜于阴。人曰蛰龙,我却蛰心。
   默藏其用,息之深深。白云高卧,世无知音。

 

1. Чэнь Сии "Метод дракона в спячке"

Дракон вернулся в изначальное море, ян погрузился в инь. Люди подразумевают залёгшего дракона, а я – сокрытие сердца.

Безмолвно храня, применяю дыхания глубину. На белых облаках лежу без забот, во всём мире никто в сём не ведает толк.


   二.陈希夷《励睡诗》
   常人无所重,惟睡乃为重。举世皆为息,魂离神不动。
   觉来无所知,贪求心愈浓。堪笑尘中人,不知梦是梦。
   至人本无梦,其梦本游仙。真人本无睡,睡则浮云烟。
   炉里近为药,壶中别有天。欲知睡梦里,人间第一玄。

2. Чэнь Сии "Стихотворение о прилежной практике сна"

Для обычных людей нет важного, полагают что сон, вот что важно. У всякого, в мире рождённого, душа* отлучиться от духа не способна.

Как к пробуждению прийти не знают, искать сердцу большого веселья страстно желают. Человек бренного мира достоен насмешки, не ведает, что сновидение это лишь грёзы.

У достигшего нет сновидений, его сновидение – странствовать в мире бессмертных. Истинный человек не спит, сон это непостоянных облаков дымка.

В котле готовится лекарство, в чайнике есть небеса. Стремись к познанию сновидений изнанки, то средь людей главная тайна.

* 魂 Hún даос. разумная душа Хунь


   三.吕祖《咏蛰龙法》
   高卧终南万虑空,睡仙长卧白云中。梦魂暗入阴阳窍,呼吸潜施造化功。
   真诀谁知藏混沌,道人先要学痴聋。华山处士留眠法,今与倡明醒众公。

3. Патриарх Люй "Напев о методе дракона в спячке"

Беззаботно лежу в Чжуннани*, десять тысяч забот оставил, сном бессмертного вечным на белых облаках дремлю. Душа-хунь из морока снов уходит в постижение секрета инь-ян, вдохи-выдохи применяя воздвигаю мастерство.

Истинный секрет сбережения первозданного хаоса ведать кому дано? то, чему даосы скорей научиться желают, глупости всё. Хуашаньский** затворник задержался сегодня, о методе сна бескорыстно и ясно пропеть, пробуждая народ.

* 终南 горы Чжуннань

**华山 гора Хуашань


   四.张三丰《蛰龙吟》
   睡神仙,睡神仙,石根高卧忘其年,三光沉沦性自圆。气气归玄窍,息息任天然。
   莫散乱,须安恬,温养得汞性儿圆,等待他铅花现。
   无走失,有防闲;真火候,运中间。
   行七返,不艰难;炼九还,何嗟叹。
   静观龙虎战场战,暗把阴阳颠倒颠。
   人言我是蒙胧汉,我却眠兮眠未眠。
   学就了,真卧禅。养成了,真胎元。卧龙一起便升天。
   此蛰法,是谁传?曲肱而枕自尼山 ③ ,乐在其中无人谙。
   五龙飞跃出深潭,天将此法传图南。
   图南一派俦能继?邋遢道人张丰仙。

 

4. Чжан Саньфэн "Декламация о драконе в спячке"

Спит небожитель, на каменной подушке лежит, позабыв о годах, светила сами собой по кругу идут. Ци возвращения тайный секрет – дыхание вверить природе.

Не допускай беспорядка, жди и покой сохраняй, доплона мягко корми ртуть природы ребёнка, выждав, тут же с свинцом её соединяй.

Чтоб не утрачивать, следует меры принять; фазы огня в ход пускать.

Семь возвращений пройти, не слишком тягостный труд; закаляй девять отходов, к чему тут вздыхать.

Созерцай дракона и тигра арену борьбы, тайно собирай инь и ян беспорядок.

Заспанным недотёпой люди кличут меня, я же не спал, сон-не сон у меня.

Научился, в истинном чань-созерцаньи лежу. Закончил кормленье, истинный первоосновы зародыш готов. Дремлет дракон, при случае – взмоет, на небо взнесясь*.

Метод спячки такой кто передал? Сам Нишань ③ спал, под голову руку кладя, в этом радость черпать нет теперь знатоков.

Пять драконов из глубокой бездны взмывают, небесам помогают этот метод распространять. Кто сумеет с великими планами быть заодно? неряшливый даос, бессмертный Чжан Фэн.

* 升天 Shēngtiān вознестись на небо (обр. в знач.: умереть)

③ 尼山:指孔子。 Нишань: имеется в виду Конфуций.


   五.张三丰《渔父词》
   蛰龙无声且有声,声声说与内心听。神默默,气冥冥,蛰龙虽睡睡还醒。

 

5. Чжан Саньфэн "Стихотворение о старом рыбаке"

Дракон залёг беззвучно, но пока ещё слышно его, в сердце вслушиваться - можно понять этот звук. Дух безмолвствует, ци безбрежно, дракон в спячке хоть и спит, то пробуждающий сон.


   六.张三丰《蛰龙法跋》 或言希夷先生别有睡诀传世,其所传皆伪书也。《随》之《象词》曰: “ 君子以向晦入宴息。 ” 夫不曰向晦宴息,而曰入宴息者,其妙处正在 “ 入 ” 字,入即睡法也。以神入气穴,坐卧皆有睡功,又何必高枕石头眠哉?读三十二字,盖使人 豁然大悟。吕翁表而出之,其慈悲之心,即纠谬之心也。张全一 ④ 跋,时寓终南山。

6. Чжан Саньфэн "Наследование метода дракона в спячке"

Кто-то говорил, что тайное наставление о сне господина Сии, передающееся в поколениях, это литературная подделка. В "Следовании" из "Стихов об образах" говорится: "Благородный человек на закате отправляется отдыхать", не говорится – отдыхать на закате, а говорится о вхождении в отдых, самое примечательное как раз находится в иероглифе "входить", вхождение это и есть метод сна. При помощи духа входишь в полость ци, сидишь ли, лежишь – везде есть практика во сне, да и зачем для сна класть под голову камень? Изучай 32 иероглифа, превосходи безвольных людей, и внезапно осенит пробуждение. Старец Люй* постиг и продемонстрировал, сострадательное сердце это то же, что сердце, выявляющее недостатки. Чжан Цюаньи ④ наследовал, когда проживал в горах Чжуннань.

* 吕翁 - Люй Дунбинь

④ 张全一:即张三丰,丰翁名号颇多,此其一也。 Чжан Цюаньи: имеется в виду Чжан Саньфэн, это ещё одно очень известное имя старца Фэна.


   七.白玉蟾
   白云深处学陈抟,一枕清风天地宽。月色似催人早起,泉声不放客安眠。
   甫能蝴蝶登天去,又被杜鹃惊梦残。开眠半窗红日烂,直疑道士夜炼丹。


7. Бай Юйчан

В глуби белых облаков обучался у Чэнь Туаня, подушкой – свежий ветер и неба-земли простор. Луны серебро побуждает людей рано вставать, журчание родника не даёт постояльцам крепко спать. Только тогда можно бабочкой подняться на небеса, кукушкой, вздрогнув, очнуться от сна. Солнце, сияя, створку сна отворяет, наперекор сомненьям даос в ночное время пилюлю изготовляет.

八.李道纯《满江红》
   好睡家风,别有个,睡眠三昧。
   但睡里心诚,睡中澄意。
   睡法即能知旨趣,便于睡里调神气。
   这睡功消息,睡安禅,少人为。
   身虽眠,性不昧;目虽垂,内不闭。
   向熟睡中间,稳帖帖地。
   一枕清风凉彻骨,梦于物外闲游戏。
   觉来时,身在广寒宫,抱蟾睡。

8. Ли Даочунь, на мелодию "Вся река красна"

Есть семейный обычай – спокойной ночи желать, но есть и другой – во сне освободиться от пут.

Только бы сердце во сне было искренним, думы чисты.

Метод сна это владение основной идеей, во сне устроить регулировку духа и ци.

Сейчас практика во сне изменилась, во сне погрузиться в созерцание способны немногие из людей.

Хоть тело и спит, природа не омрачена; хоть смежены очи - раскрыты внутри.

Во сне создаётся пространство, надёжное спокойное место.

Подушка из свежего ветра пронизывает прохладой, во сне вне вещей свободно гуляешь.

Придёт прозрение, окажешься в лунных чертогах, в объятиях с лунной жабой почивая.

 

Вверх